“這就是你說(shuō)安全屋?咳咳!”
已經(jīng)關(guān)閉的寵物店時(shí)隔多年終于打開(kāi)了門,但除了泛濫成災(zāi)的老鼠,這里早已沒(méi)有一只動(dòng)物,納爾遜走近店內(nèi),一股潮濕腐爛的灰塵氣味撲面而來(lái),他捂住口鼻,找了個(gè)看起來(lái)還算干凈的鐵籠子,輕輕在頂上拂了拂,當(dāng)一團(tuán)更加濃重的煙塵揚(yáng)起時(shí),納爾遜終于放棄了找個(gè)地方坐著的想法。
“我感覺(jué)還是挺安全的,特別是在某種我預(yù)想中的極端條件下,我相信沒(méi)有人會(huì)想到我們藏在這兒。”湯姆聳聳肩,順帶在納爾遜和自己周圍立起了一層透明的屏障,緊接著,他從門口搬出一個(gè)破柜子,打開(kāi)柜門,舉起魔杖沖著店里一指,“旋風(fēng)掃凈!”
一陣堪比颶風(fēng)的大風(fēng)席卷著店內(nèi)的邊角,所有灰塵都被揚(yáng)起來(lái)了,店內(nèi)的空氣瞬間變得渾濁不堪,用“空氣中有臟東西”完全形容不了店內(nèi)的骯臟程度,換種說(shuō)法——臟東西里有風(fēng)。還好湯姆提前支起了屏障,否則他和納爾遜可能得在消毒水里泡幾天了。
“我是說(shuō),它本身看起來(lái)不是很安全,”納爾遜看到幾只臟兮兮的老鼠也被卷進(jìn)了風(fēng)里,正被一張異常強(qiáng)韌的蛛網(wǎng)纏在一起,發(fā)出絕望的吱吱聲,他收回目光,說(shuō)道,“我是說(shuō),這些老鼠什么的,可能會(huì)傳染一些疾病,你知道的,黑死病、霍亂、痢疾什么的。”
“現(xiàn)在不會(huì)了。”湯姆沖著柜子的方向用力一揮魔杖,被風(fēng)清掃出的臟東西、店內(nèi)的垃圾連帶著舊家具被一齊卷進(jìn)了柜子里,接著他向空中用力一推,柜門“砰”的一聲關(guān)了起來(lái),湯姆擦擦汗,說(shuō)道,“很好用,我之前在博金博克魔法商店買的消失柜。”
“消失柜?”納爾遜咂巴咂巴嘴巴,說(shuō)道,“你知道柜子的另一邊連接的是哪兒?jiǎn)幔俊?br>
“我不知道的,不過(guò)如果知道的話,就沒(méi)法把它當(dāng)垃圾箱用了。”湯姆從柜子的把手上抓起兩根泛著綠光的鐵鏈,把柜門牢牢栓了起來(lái),擺回門口,拍拍手,說(shuō)道,“反正每次丟完垃圾我就把它鎖起來(lái),對(duì)面也找不到我在哪兒。”
“好辦法,這么丟垃圾確實(shí)方便很多……”納爾遜不知道該說(shuō)什么,只是希望另一個(gè)消失柜不要放在某個(gè)倒霉蛋的廚房里。
“好啦,我們可以裝修安全屋了。”
說(shuō)是“裝修”,其實(shí)湯姆早已準(zhǔn)備好了各種燈具和家具,只一個(gè)輕飄飄的命令,它們就各自去完成自己的使命了,吊燈帶著螺絲把自己往天花板上釘,蠟燭蹦蹦跳跳地鉆進(jìn)吊燈和壁燈的凹槽里,衣柜里的長(zhǎng)桿像個(gè)領(lǐng)導(dǎo)似的,沖著其他家具比比劃劃、指指點(diǎn)點(diǎn),似乎在校準(zhǔn)它們的方向和位置,湯姆撤去了阻擋灰塵的屏障,不知道從哪兒摸出兩個(gè)小板凳,又掏出兩瓶黃油啤酒,遞給納爾遜一瓶。
納爾遜吸了吸鼻子,空氣比一開(kāi)始好多了,他拉開(kāi)玻璃瓶上的拉環(huán),吞下一口充斥著氣泡的飲料,問(wèn)道,“所以說(shuō),你從卡拉克塔庫(kù)斯的記憶中見(jiàn)到了你母親?”
“嗯……”湯姆點(diǎn)點(diǎn)頭,說(shuō)道,“如果我沒(méi)猜錯(cuò),她是的。”
“你看到什么了?”納爾遜好奇地問(wèn)道。
“我看到一個(gè)懷孕的瘦弱女人在一個(gè)下大雨的晚上到了博金博克的黑店,她想用身上最珍貴的東西換點(diǎn)兒足以果腹的錢財(cái)。”湯姆的聲音猛地拔高,又忽然變得低沉,半晌才說(shuō)道,“我看到卡拉克塔庫(kù)斯用十加隆買走了斯萊特林的掛墜盒……我本已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,準(zhǔn)備好看到她像那個(gè)男人說(shuō)得一樣,是一個(gè)視人命如草芥只關(guān)注自己喜好的女人,沒(méi)想到看到她的第一眼竟是這樣一副病弱的樣子,甚至……看起來(lái)沒(méi)有幾天好活了,靠著著十加隆,我都不知道自己是怎么出生的。”
“湯姆……”納爾遜張張嘴,不知道該說(shuō)些什么,最后憋出一句,“十加隆當(dāng)年的購(gòu)買力這么強(qiáng)嗎?”
“哈哈,你這家伙。”湯姆被納爾遜的話逗樂(lè)了,笑著搖了搖頭。
“我第一次看到父母的時(shí)候,他們也很落魄,”納爾遜聳聳肩,說(shuō)道,“他們兩個(gè)人那時(shí)候正在和格林德沃決斗,反正在我看來(lái),他們獲勝的概率很……很渺茫。但是我想不管你的母親是個(gè)怎樣的人,她既然能夠拖著病體堅(jiān)持到你出生,那么她一定是希望你能夠健康長(zhǎng)大的,當(dāng)然,這種廢話我說(shuō)了不知道多少遍了,而你也確實(shí)健康長(zhǎng)大了。”
“是啊,”湯姆點(diǎn)頭說(shuō)道,“你不用擔(dān)心,我可沒(méi)有那么多脆弱的情緒,我沒(méi)道理對(duì)一個(gè)已經(jīng)死了那么多年的人產(chǎn)生什么情感,那些東西早都不知道被丟到哪個(gè)消失柜去了!”
“習(xí)慣就好,”作為“過(guò)來(lái)人”,納爾遜規(guī)勸道,“命運(yùn)總是喜歡和我們開(kāi)玩笑。”
湯姆其實(shí)早都做好了準(zhǔn)備,他愿意接受自己那素未謀面的的母親是一個(gè)一無(wú)是處的平庸巫師或是一個(gè)惡貫滿盈的黑巫師的“真相”,在和自己那冷酷父親的交流中,他甚至已經(jīng)在心里勾勒出了一個(gè)端著魔藥瓶、身上纏著黑色的毒蛇、“桀桀桀”地狂笑著揮舞魔杖釋放黑魔法的女巫形象,但老天爺卻給他開(kāi)了個(gè)天大的玩笑——這個(gè)女人和自己想象中的完全不同,她過(guò)于平庸、過(guò)于可憐、也過(guò)于令人難以直視了,可能只有卡拉克塔庫(kù)斯這樣一肚子壞水、鐵石心腸的家伙才能在面對(duì)臨終前的梅洛普時(shí)還有心思鉆營(yíng)吧。
湯姆無(wú)論碰到什么大人物或者壞家伙都可以游刃有余,唯獨(dú)在面對(duì)這樣的可憐蟲時(shí)會(huì)手足無(wú)措,更讓他感到痛心的是,梅洛普進(jìn)入博金博克魔法商店時(shí)已經(jīng)面如死灰,看起來(lái)完全喪失了對(duì)生活的期盼,但她卻想著置換一些維持生計(jì)的錢財(cái)——她一直扶著自己的肚子,哪怕湯姆再遲鈍也會(huì)明白,她僅僅是為了讓自己能夠降生到這個(gè)世界上。
湯姆低下頭,一時(shí)語(yǔ)塞,他甚至有些慶幸梅洛普過(guò)早的離世,這樣他就不用面對(duì)這個(gè)在生命的盡頭又卑微又凄慘的女人了,他又意識(shí)到自己并不能這么想,哪有孩子慶幸自己的母親早死呢?
他埋下頭,用力撓著自己的頭皮,納爾遜伸出手想要安慰她,但一時(shí)之間不知道該說(shuō)些什么,只好縮回手,默默地走向一邊,掏出一些大一號(hào)的小球塞進(jìn)店鋪內(nèi)的邊邊角角。
“也不知道卡拉克塔庫(kù)斯這個(gè)老家伙賺了多少!”湯姆忽然抬起頭,咬牙切齒地說(shuō)道,他對(duì)自己剛才流露出的軟弱情緒感到恐懼,適時(shí)地尋找到了一個(gè)移情的目標(biāo),并把全身的憤恨發(fā)泄到目標(biāo)身上,“我一定要讓他付出代價(jià)!”
“什么代價(jià)?”納爾遜操縱著一只用蠟燭頭變成的小鳥,飛上天花板把嘴里銜著的小球丟盡吊燈中,頭也不回地問(wèn)道,“說(shuō)真的,我感覺(jué)這老頭蔫壞蔫壞的。”
“他當(dāng)然蔫壞,騙一個(gè)孕婦的錢,騙一個(gè)快死了的孕婦的錢?這是人能干出來(lái)的事?不過(guò)也是,能做出魂器的人,早都是鬼了。”
湯姆憤憤道,他此刻無(wú)比懊悔,為什么之前不在翻倒巷直接賞給卡拉克塔庫(kù)斯一發(fā)索命咒,這樣一來(lái),再次找他麻煩的難度無(wú)疑提高了許多。
但是他自己可能都沒(méi)意識(shí)到,此刻,他完全沒(méi)有考慮梅洛普的所作所為,完全沒(méi)有考慮她落得這幅下場(chǎng)是否是咎由自取,他只是毫無(wú)理由地站到了梅洛普的一方——可能是作為一個(gè)心懷憐憫的旁觀者,也可能是作為一個(gè)母親素未謀面的兒子。
納爾遜站在吊燈下,看著那只白蠟做成的小鳥撒著歡飛來(lái)飛去,露出了一抹難以掩飾的笑容。
“納爾,你笑什么?想到什么好主意了嗎?”
【收集免費(fèi)好書】關(guān)注v x【書友大本營(yíng)】推薦你喜歡的小說(shuō) 領(lǐng)現(xiàn)金紅包!
“我只是覺(jué)得有些開(kāi)心,”納爾遜笑笑,轉(zhuǎn)過(guò)頭,那只小鳥被吊燈上的火燭炙烤得變軟融化,最終化為一灘蠟水,滴落在地上,又很快凝固起來(lái),“說(shuō)到好主意,我真想到了一個(gè),你有沒(méi)有覺(jué)得卡拉克塔庫(kù)斯和海爾波很像?我甚至覺(jué)得海爾波就是他的祖先。”
“你是說(shuō)讓海爾波對(duì)付他?”
“呃……”納爾遜撓撓頭,“我倒沒(méi)這么想,我只是覺(jué)得把他倆關(guān)在一起一定很有意思。不過(guò)讓海爾波去對(duì)付他也可以,我也很期待,兩個(gè)沒(méi)臉沒(méi)皮的老不死可以摩擦出怎樣激情的火花。”
“但是你能保證控制住海爾波嗎?”湯姆說(shuō)出了自己的擔(dān)憂,“他可比卡拉克塔庫(kù)斯難纏多了。”
“我們可以換種方法,卡拉克塔庫(kù)斯的博金·博克給我提供了新的思路。”納爾遜把手伸進(jìn)口袋中,摸索片刻,便握成拳伸到湯姆面前,湯姆好奇地望去,只見(jiàn)納爾遜伸出手,一枚藍(lán)色的眼球出現(xiàn)在他的手中,和那些陰尸的眼球不同,這枚藍(lán)色眼球只有一個(gè)瞳孔,質(zhì)地也更像巖石,如同一枚水晶制成的工藝品,在燈光下熠熠生輝,納爾遜把眼球丟到湯姆手里,說(shuō)道,“我粗略地研究了一下,這個(gè)東西有傳遞思維的能力,對(duì)海爾波那種魂體而言很實(shí)用。”
“哦?這個(gè)和那些不太一樣。”
“是的,火燒不爛,我就給帶回來(lái)了。”
“你有把握嗎?”
“世界上根本沒(méi)有完全有把握的事情,”納爾遜說(shuō)道,“但是我可以保證,哪怕是一個(gè)完整的海爾波出現(xiàn)在我面前,只要他確實(shí)是曾經(jīng)那個(gè)臭名昭著的黑巫師,他就不可能戰(zhàn)勝我——不知道為什么,格林德沃這幾年教給我的魔法很多都與靈魂有關(guān),我想他可能是預(yù)見(jiàn)了什么?”
“你沒(méi)預(yù)見(jiàn)到什么嗎?”湯姆挑挑眉毛,“你不也是先知嗎?”
“你以后會(huì)變成一個(gè)光頭,”納爾遜隨口說(shuō)道,看到湯姆下意識(shí)地把手伸向了頭頂,他笑著擺擺手,說(shuō)道,“我騙你的,你洗發(fā)水的效果會(huì)很不錯(cuò)。”
“哼。”湯姆冷哼一聲,別過(guò)頭,問(wèn)道,“現(xiàn)在就去把海爾波放出來(lái)嗎?”
納爾遜搖搖頭,從湯姆的口袋里摸出一瓶黃油啤酒,又跑回?zé)粝拢灶欁缘睾攘似饋?lái),“還得等等,我還沒(méi)搞明白這個(gè)東西還有沒(méi)有其他的什么隱藏功能或者魔法,我得找個(gè)地方查查資料,所以得讓他們先自由發(fā)揮一會(huì)兒……話說(shuō)你不是可以看到卡拉克塔庫(kù)斯在想什么嗎?”
“只有他情緒非常強(qiáng)烈時(shí)才可以。”湯姆補(bǔ)充。
“那樣足夠了,我想,我們不如順著他的想法,看看他機(jī)關(guān)算盡又一事無(wú)成的樣子,一定很有趣。”納爾遜撓著下巴,說(shuō)道。
“那樣會(huì)不會(huì)太慢了?”湯姆有些疑慮,“時(shí)間太久可能會(huì)橫生什么變故。”
“不用擔(dān)心,哪怕出現(xiàn)異常,和我們又有什么關(guān)系呢?我可不認(rèn)識(shí)什么張伯倫和卡卡洛夫。”納爾遜笑道,“而且他的那群盟友在整個(gè)英國(guó)的巫師界可是有不小的能量。”
“是啊,他們可能會(huì)給我們帶來(lái)麻煩。”
“怕什么呢?湯姆。”納爾遜忽然靠近,盯著湯姆認(rèn)真說(shuō)道,“你難道不覺(jué)得,相比一個(gè)老而不死的小賣部老板,斯萊特林的后人更適合站在那群人的中心嗎?”
“可是我看到那些自命不凡的純血巫師就覺(jué)得惡心。”湯姆聳聳肩,“那些腦滿腸肥的東西,我從沒(méi)覺(jué)得他們能成什么事。”
“可是他們很有錢,富有力量,”納爾遜說(shuō)道,“他們?nèi)鄙倌X子,所以需要有人來(lái)當(dāng)他們的腦子。”
……
“說(shuō)起來(lái),納爾。”時(shí)間很快過(guò)去,暮色降臨,兩個(gè)年輕小伙子的肚子“咕咕”叫了起來(lái),而店鋪內(nèi)也煥然一新,裝潢和擺設(shè)井井有條,而納爾遜也在各種角落藏滿了小球,在各類咒語(yǔ)和機(jī)關(guān)的加持下,這間小店面真正成為了一間“安全屋”,湯姆把最后一把椅子扶正,抬頭叫道,“我記得科爾夫人說(shuō)過(guò),她生下我不久就死了。”
“嗯,我記得她是說(shuō)過(guò)。”納爾遜點(diǎn)點(diǎn)頭。
“那么科爾夫人應(yīng)該知道她被埋在哪里吧?”湯姆抬起頭,望著納爾遜,眨巴著眼睛,說(shuō)道:
“什么時(shí)候陪我去看看她吧!”
“什么時(shí)候?”
“等……等我準(zhǔn)備好吧。”